Вот такие дела, братцы мои. После прошлой публикации об украинской песне «Нiя яка мiсячна», мы с приятелями продолжили изыскания истоком мелодии, дошли до 17 века и решили параллельно посмотреть, нет ли этой темы среди русских народных песен.
И не нашли.
Нет, не тему не нашли.
Не нашли ни одной русской народной песни. То есть вообще — ни одной.
Какую бы известную «народную» песню мы не брали, у нее непременно находились отнюдь «не народные» профессиональные авторы, жившие в XIX, а то и в XX веке.
Самые старые «народные песни» датировались началом XIX века и имели в авторах исключительно русское дворянство.
Знаете ли вы что русская народная песня «Калинка-Малинка» была написана саратовским дворянином Иваном Петровичем Ларионовым в 1860 году?
А русская народная песня «Во поле березонька стояла» — адъюнкт-профессором Казанского университета Нигматом Мисаиловичем Ибрагимовым в начале XIXвека?
А что знаменитая старинная русская народная песня «Ой, мороз, мороз» впервые прозвучала лишь в 1956 году, а стала известна лишь в 1968 году, когда ее исполнил в фильме «Хозяин тайги» один из соавторов (этой песни) — актер Валерий Золотухин (сочинивший её последний куплет)?
А в основу старинной русской народной песни «Живет моя отрада», написанной в 1882 году в качестве иронического стихотворения журналистом Сергеем Рыскиным которое было положено на музыку композитором Шишкиным легла вполне реальная история, нашумевший на всю Россию судебный процесс о похищения дочери дворянина Надежды Локтевой купеческим сыном Николаем Шагановым.
«Вдоль по улице метелица метет», — музыка Александра Варламова, слова Дмитрия Глебова, 1842 год.
«Вот мчится тройка почтовая» — Леонид Трефолев, 1901 год.
«Степь да степь кругом», — 1865 год, слова Ивана Сурикова, музыка Сергея Садовского.
«Ямщик, не гони лошадей», — 1915 год, слова — Николай фон Риттер, музыка — Яков Фельдман.
В какой-то момент мне показалось, что единственные по настоящему «народные песни» в России — это блатной фольклор.
Вроде «Цыпленок пареный» или «Кокаином, серебряной пылью».
Однако и «кокаин» оказался переделанным романсом «Ах вы, кони мои, вороные», авторства поэта Кононова
[ (видео, Татьяна Кабанова. Перебиты, поломаны крылья)]
https://youtu.be/cFNzVwZnHc0
* * *
Ну и до купы, ещё немного русских славянских песен:
«Москва златоглавая» = «моя еврейская девушка»
( и ещё три любимые русские/еврейские песни)
ISRAEL MUSIC HISTORY
Farewell of Slavianka בין גבולות
Эволюция "Карапета" и Великая Русская Культура.
"Vot i kalina maya, vot i malina maya".
Не горюй, Володя! (вот тебе и кАлина, вот тебе и мАлина) Финны, шведы, сету -
Русская молодёжная!
ТАНЦУЮТ! И ПОЮТ!! ВСЕ!!! :
https://youtu.be/JA3ZCH3ovOk
ПС.
Блатной фольклор, в том виде, в каком он известен с начала XX века, тоже отношения к "русской народной песне" не имеет. Особенно в плане музыки. Там сплошь авторские мелодии. Слова часто переделанные или искаженные, но, как правило, автор все равно есть, хотя, зачастую не так-то просто его установить. И "Постой, паровоз...", и "С Одесского кичмана", и "Гоп-со-смыком",- это авторские песни. В большинстве - еврейские. А уж более поздние произведения, такие, как "Вернулся я в Одессу" или, там, "Ах, скокарь...",- это Рудольф Фукс, совершенно поздние стилизации. "Поручик Голицын" - в современном виде,- это отчасти Коцишевский (кстати, родом со Слобожанщины), отчасти допись других современных авторов.
Даже песня "Вечерний звон" - и та перевод ирландского стиха Томаса Мура